1 Samuel 29:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд и его люди встали рано утром, чтобы вернуться в филистимскую землю, а филистимляне поднялись к Изреелю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Рано утром Давид встал и со своими людьми возвратился в Филистимскую землю, а филистимляне пошли на битву в Изреель.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Рано утром Давид со своими людьми ушел обратно в филистимскую землю, а филистимляне направились к Изреэлю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид встал, сам и его люди, чтобы идти утром и возвратиться в землю Филистимлян. А Филистимляне пошли на войну в Изреель.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так Давид на следующее утро совсем рано отправился со своими людьми в путь, чтобы вернуться в землю филистимлян, а филистимляне двинулись наверх, в Езреель.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И встал Давид, сам и люди его, чтобы идти утром и возвратиться в землю филистимскую. А филистимляне пошли на войну в Изреель.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид и его люди встали рано утром, чтобы вернуться в филистимскую землю, а филистимляне поднялись к Изреелю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид и его люди встали рано утром, чтобы вернуться в филистимскую землю, а филистимляне поднялись к Изреелю.
Russian Synodal 1876
И встал Давид, сам и люди его, чтобы идти утром и возвратиться в землю Филистимскую. А Филистимляне пошли [на войну] в Изреель.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд и его люди встали рано утром, чтобы вернуться в филистимскую землю, а филистимляне поднялись к Изреелю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Рано утром Давид встал и со своими людьми возвратился в землю Филистимскую. А филистимляне пошли в Изреель воевать.