1 Samuel 29:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но филистимские вожди разгневались на него и сказали: — Отошли этого человека назад, пусть возвращается на место, которое ты ему определил. Он не должен идти с нами на войну, иначе он обратится против нас во время сражения. Чем ещё он мог бы примириться со своим господином, как не головами наших людей?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но филистимские командиры разозлились на него и сказали: «Отправь Давида назад! Он должен вернуться в город, который ты ему подарил. Он не может идти с нами на войну. Если он будет здесь, то мы будем иметь врага в собственном лагере. Он угодит Саулу, своему царю, убивая наших людей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но филистимские князья негодовали и говорили ему: «Отошли этого человека, пусть возвращается к себе, в то селение, которое ты отвел ему. Незачем ему идти с нами на войну, а не то в битве он переметнется от нас — за жизни наших людей купит примирение со своим владыкой!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И князья Филистимлян вознегодовали на него, и князья Филистимлян сказали ему: ты отпусти этого человека, пусть он сидит в своём месте, которое ты ему назначил, чтоб он не шёл с нами на войну и не сделался нашим противником на войне. Чем он может умилостивить своего господина, как не головами этих мужчин?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но князья филистимлян вознегодовали на него и сказали ему: »Отошли этого человека назад! Пусть он снова возвращается в то место, которое ты предоставил ему, и пусть не идёт с нами на войну, чтобы он в битве не стал предателем нашим. Ибо чем лучше мог бы он обрести расположение своего господина, как не за счёт наших голов?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вознегодовали на него князья филистимские, и сказали ему князья филистимские: «Отпусти ты этого человека, пусть он сидит в своем месте, которое ты ему назначил, чтоб он не шел с нами на войну и не сделался противником нашим на войне. Чем он может умилостивить господина своего, как не головами этих мужей?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но филистимские начальники разгневались на него и сказали: — Отошли этого человека назад, пусть возвращается на место, которое ты ему определил. Он не должен идти с нами на войну, иначе он обратится против нас во время сражения. Чем еще он мог бы примириться со своим господином, как не головами наших людей?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но филистимские начальники разгневались на него и сказали: − Отошли этого человека назад, пусть возвращается на место, которое ты ему определил. Он не должен идти с нами на войну, иначе он обратится против нас во время сражения. Чем еще он мог бы примириться со своим господином, как не головами наших людей?
Russian Synodal 1876
И вознегодовали на него князья Филистимские, и сказали ему князья Филистимские: отпусти ты этого человека, пусть он сидит в своем месте, которое ты ему назначил, чтоб он не шел с нами на войну и не сделался противником нашим на войне. Чем он может умилостивить господина своего, как не головами сих мужей?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но филистимские вожди разгневались на него и сказали: - Отошли этого человека назад, пусть возвращается на место, которое ты ему определил. Он не должен идти с нами на войну, иначе он обратится против нас во время сражения. Чем ещё он мог бы примириться со своим господином, если не головами наших людей?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но филистимские командиры разозлились на него и сказали: "Отправь Давида назад! Он должен вернуться в город, который ты ему дал. Он не может идти с нами на войну. Если он будет здесь, то мы будем иметь врага в собственном лагере. Он умилостивит своего царя Саула, убивая наших людей.