1 Samuel 29:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ахиш призвал Давуда и сказал ему: — Верно, как и то, что жив Вечный, — ты честен, и мне было бы приятно позволить тебе служить со мной в войске. С того дня, когда ты пришёл ко мне, и до сегодняшнего дня я не увидел в тебе ничего плохого, но вожди тебя не одобряют.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Анхус позвал Давида и сказал ему: «Так же верно, как то, что Господь жив, ты честен, и я бы хотел, чтобы ты служил в моей армии. С тех пор как ты пришёл ко мне, я не замечал за тобой ничего плохого, и филистимские командиры уважают тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ахиш подозвал Давида и сказал ему: «Жив ГОСПОДЬ, ты честен предо мной, и я считал, что будет правильно, если ты отправишься воевать вместе со мной. С самого первого дня, когда ты пришел ко мне, и поныне я не заметил за тобой ничего худого. Но ты неугоден филистимским правителям!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Анхус призвал Давида и сказал ему: жив Господь! Ты честен, и моим глазам приятно было бы, чтобы ты выходил и входил со мной в ополчении; ибо я не заметил в тебе худого со времени твоего прихода ко мне до этого дня; но в глазах князей ты не хорош.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Ахис велел позвать Давида и сказал ему: »Воистину жив Бог! Ты - человек чести, и мне было бы приятно, если бы ты участвовал в походе и в войске со мной, ибо я не нашёл в тебе ничего порицательного с тех пор как ты пришёл ко мне и до сего дня. Но остальным князьям ты нежелателен.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И призвал Анхус Давида и сказал ему: «Жив Господь! Ты честен, и глазам моим приятно было бы, чтобы ты выходил и входил со мной в ополчении; ибо я не заметил в тебе худого со времени прихода твоего ко мне до сего дня; но в глазах князей ты не хорош.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ахиш призвал Давида и сказал ему: — Верно, как и то, что жив Господь: ты честен, и мне было бы приятно позволить тебе служить со мной в войске. С того дня, когда ты пришел ко мне, и до сегодняшнего дня я не нашел в тебе ничего плохого, но вожди тебя не одобряют.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ахиш призвал Давида и сказал ему: − Верно, как и то, что Господь жив: ты честен, и мне было бы приятно позволить тебе служить со мной в войске. С того дня, когда ты пришел ко мне, и до сегодняшнего дня я не нашел в тебе ничего плохого, но вожди тебя не одобряют.
Russian Synodal 1876
И призвал Анхус Давида и сказал ему: жив Господь! ты честен, и глазам моим приятно было бы, чтобы ты выходил и входил со мною в ополчении; ибо я не заметил в тебе худого со времени прихода твоего ко мне до сего дня; но в глазах князей ты не хорош.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ахиш призвал Давуда и сказал ему: - Верно как то, что жив Вечный: ты честен, и мне было бы приятно позволить тебе служить со мной в войске. С того дня, когда ты пришёл ко мне, и до сегодняшнего дня, я не увидел в тебе ничего плохого, но вожди тебя не одобряют.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Анхус позвал Давида и сказал ему: "Жив Господь, ты честен, и я бы хотел, чтобы ты служил в моей армии. С тех пор как ты пришёл ко мне, я не замечал за тобой ничего худого. Но филистимские командиры против тебя.