1 Samuel 3:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный позвал его вновь: — Шемуил! Шемуил поднялся, пришёл к Илию и сказал: — Вот я! Ты звал меня? — Сын мой, — сказал Илий, — я не звал тебя, возвращайся и ложись спать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь снова воззвал к Самуилу. И Самуил снова пошёл к Илию. Но Илий сказал: «Я не звал тебя. Иди, ложись».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И снова позвал его ГОСПОДЬ: «Самуил!» Встал Самуил, пошел к Илию и сказал: «Я пришел, ты же звал меня!» Но тот ответил: «Нет, не звал, сын мой, ступай, ложись».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: Он встал и пришёл к Илию вторично, и сказал: вот я! Ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь же снова позвал: »Самуил!« Он поднялся, подошёл к Элию и сказал: »Вот я! Ты ведь звал меня.« Тот отвечал: »Я не звал тебя, сын мой; ложись опять спать!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: «Самуил, Самуил!» Он встал, и пришел к Илию вторично, и сказал: «Вот я! Ты звал меня».Но тот сказал: «Я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь позвал его вновь: — Самуил! Самуил поднялся, пришел к Илию и сказал: — Вот я. Ты звал меня? — Мой сын, — сказал Илий, — я не звал тебя, возвращайся и ложись спать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь позвал его вновь: − Самуил! Самуил поднялся, пришел к Илию и сказал: − Вот я. Ты звал меня? − Мой сын, − сказал Илий, − я не звал тебя, возвращайся и ложись спать.
Russian Synodal 1876
Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: Он встал, и пришел к Илию вторично, и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный позвал его вновь: - Шемуил! Шемуил поднялся, пришёл к Илию и сказал: - Вот я. Ты звал меня? - Сын мой, - сказал Илий, - я не звал, возвращайся и ложись спать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь снова воззвал к Самуилу. И Самуил снова пошёл к Илию. Но Илий сказал: "Я не звал тебя. Иди, ложись".