1 Samuel 30:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ничего не пропало: ни малого, ни большого, ни сыновей, ни дочерей, ни добычи — ничего из того, что было отнято. Давуд вернул всё.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ничего у них не пропало. Они нашли всех детей и стариков, всех своих сыновей и дочерей, а также всё ценное, что взяли у них амаликитяне. Давид возвратил всё.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не пропал у них никто от мала до велика — ни сыновья, ни дочери, и ничего не пропало из добычи, которую захватили у них, — всё возвратил Давид.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И не пропало у них ничего, ни малого, ни большого, ни из сыновей, ни из дочерей, ни из добычи, ни из всего, что Амаликитяне взяли у них; Давид возвратил всё,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так что у них не отсутствовало и малейшего, ни сыновей ни дочерей, а также ничего из добычи, и вообще всё, что они взяли с собой, то Давид вернул назад.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И не пропало у них ничего, ни малого, ни большого, ни из сыновей, ни из дочерей, ни из добычи, ни из всего, что [амаликитяне] взяли у них, – все возвратил Давид.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ничего не пропало: ни малого, ни большого, ни сыновей, ни дочерей, ни добычи — ничего из того, что было отнято. Давид вернул всё.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ничего не пропало: ни малого, ни большого, ни сыновей, ни дочерей, ни добычи – ничего из того, что было отнято. Давид вернул все.
Russian Synodal 1876
И не пропало у них ничего, ни малого, ни большого, ни из сыновей, ни из дочерей, ни из добычи, ни из всего, что [Амаликитяне] взяли у них; все возвратил Давид,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ничего не пропало, ни малого, ни большого, ни сыновей, ни дочерей, ни добычи, ничего из того, что было отнято. Давуд вернул всё.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ничего у них не пропало. Они нашли всех детей и стариков, всех своих сыновей и дочерей, и всё ценное, что взяли у них амаликитяне. Давид возвратил всё.