1 Samuel 30:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд пришёл к тем двум сотням человек, которые были слишком утомлены, чтобы идти за ним, и которых оставили у реки Бесор. Они вышли навстречу Давуду и людям, бывшим с ним. Когда Давуд приблизился к этим людям, он приветствовал их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид пришёл к тем двумстам, которые были не в силах идти за ним, и которых он оставил у потока Восор. Они вышли навстречу Давиду и его людям и приветствовали их, когда они подошли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда Давид вернулся к тем двум сотням людей, что устали идти за ним и остались при потоке Бесор, те вышли навстречу Давиду и воинам, что были с ним. Подойдя к ним, Давид поприветствовал их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид пришёл к тем двумстам человек, которые не были в силах идти за ним, и которых он оставил у потока Восор, и они вышли навстречу Давиду и навстречу людям, бывшим с ним. И Давид подошёл к этим людям и приветствовал их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда Давид вернулся к тем двумстам человек, которые были сильно утомлены, чтобы продолжать путь с Давидом, и которых поэтому оставили у ручья Восор, то эти шли теперь к нему и его людям настречу; и приблизился Давид к этим людям и дружелюбно приветствовал их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел Давид к тем двумстам людям, которые не были в силах идти за ним и [которых] он оставил у потока Восор, и вышли они навстречу Давиду и навстречу людям, бывшим с ним. И подошел Давид к этим людям и приветствовал их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид пришел к тем двум сотням человек, которые были слишком утомлены, чтобы идти за ним, и которых оставили у реки Бесор. Они вышли навстречу Давиду и людям, бывшим с ним. Когда Давид приблизился к этим людям, он приветствовал их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид пришел к тем двум сотням человек, которые были слишком утомлены, чтобы идти за ним, и которых оставили у реки Бесора. Они вышли навстречу Давиду и людям, бывшим с ним. Когда Давид приблизился к этим людям, он приветствовал их.
Russian Synodal 1876
И пришел Давид к тем двум стам человек, которые не были в силах идти за ним, и [которых] он оставил у потока Восор, и вышли они навстречу Давиду и навстречу людям, бывшим с ним. И подошел Давид к этим людям и приветствовал их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд пришёл к тем двум сотням человек, которые были слишком утомлены, чтобы идти за ним, и которых оставили у реки Бесора. Они вышли навстречу Давуду и людям, бывшим с ним. Когда Давуд приблизился к этим людям, он приветствовал их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид пришёл к тем двумстам, которые были не в силах идти за ним и которых он оставил у потока Восор. Они вышли навстречу Давиду и его людям и приветствовали их, когда они подошли.