1 Samuel 30:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Давуд и его люди пришли в Циклаг, они увидели, что он уничтожен огнём, а их жёны, сыновья и дочери взяты в плен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Давид и его люди пришли в Секелаг, они увидели, что город сожжён, а их жёны, сыновья и дочери взяты амаликитянами в плен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Давид со своими людьми подошел к селению и увидел, что всё сожжено огнем, а их жен, сыновей и дочерей увели в плен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид и его люди пришли к городу, и вот, он сожжён огнём, а их жёны и их сыновья и их дочери взяты в плен.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Давид и его люди вернулись к городу и нашли его сожжённым, а их жён, сыновей и дочерей уведёнными в плен,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел Давид и люди его к городу, и вот он сожжен огнем, а жены их, и сыновья их, и дочери их взяты в плен.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Давид и его люди пришли в Циклаг, они увидели, что он уничтожен огнем, а их жены, сыновья и дочери взяты в плен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Давид и его люди пришли в Циклаг, они увидели, что он уничтожен огнем, а их жены, сыновья и дочери взяты в плен.
Russian Synodal 1876
И пришел Давид и люди его к городу, и вот, он сожжен огнем, а жены их и сыновья их и дочери их взяты в плен.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Давуд и его люди пришли в Циклаг, они увидели, что он уничтожен огнём, а их жёны, сыновья и дочери взяты в плен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Давид и его люди пришли в Секелаг, они увидели, что город сожжён, а их жёны, сыновья и дочери взяты амаликитянами в плен.