1 Samuel 4:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот же самый день один вениамитянин бежал с места сражения и пришёл в Шило. Его одежды были разорваны, а голова покрыта пылью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В тот день один вениамитянин бежал с места сражения в Силом. Он разорвал на себе одежду и посыпал голову пылью в знак великой печали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В тот день с поля боя в Силом прибежал один вениаминитянин: одежда разодрана, голова посыпана прахом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И один Вениамитянин побежал с места сражения и пришёл в Силом в тот же день; одежда на нём была разодрана и прах на его голове.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Один же вениамитянин поспешно бежал с поля битвы, и ещё в тот же день пришёл в Силом с разорванными одеждами и с землёй на голове.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И побежал один вениаминитянин с места сражения и пришел в Силом в тот же день; одежда на нем была разорвана и прах на голове его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот же самый день один вениамитянин бежал с места сражения и пришел в Шило. Его одежды были разорваны, а голова покрыта пылью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот же самый день один вениамитянин бежал с места сражения и пришел в Шило. Его одежды были разорваны, а голова покрыта пылью.
Russian Synodal 1876
И побежал один Вениамитянин с места сражения и пришел в Силом в тот же день; одежда на нем была разодрана и прах на голове его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот же самый день один бенямитянин бежал с места сражения и пришёл в Шило. Его одежды были разорваны, а голова покрыта пылью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В тот день один вениамитянин бежал с места сражения в Силом. Он разорвал на себе одежду и посыпал голову пылью, чтобы показать свою великую печаль.