1 Samuel 4:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда она умирала, женщины, которые ухаживали за ней, говорили: — Не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и ни на кого не обращала внимания.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда она была при смерти, женщины, помогавшие ей, говорили: «Не беспокойся! Ты родила сына». Но она не отвечала и не обращала внимания.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Она умирала, а стоявшие рядом женщины говорили: «Не бойся, ведь ты родила сына!» Но она не отвечала и не обращала на них внимания.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда она умирала, стоявшие при ней женщины говорили ей: не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и не обращала внимания.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же она стала умирать и женщины, которые стояли вокруг неё, сказали ей: »Не бойся, ты родила сына!«, то она не дала никакого ответа и была совсем безучастна;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда умирала она, стоявшие при ней женщины говорили ей: «Не бойся, ты родила сына».Но она не отвечала и не обращала внимания.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она умирала, а женщины, которые ухаживали за ней, говорили: — Не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и ни на что не обращала внимания.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда она умирала, женщины, которые ухаживали за ней, говорили: − Не бойся; ты родила сына. Но она не отвечала и ни на что не обращала внимания.
Russian Synodal 1876
И когда умирала она, стоявшие при ней женщины говорили ей: не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и не обращала внимания.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда она умирала, женщины, которые ухаживали за ней, говорили: - Не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и не обращала ни на что внимание.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Она назвала ребёнка Ихавод. Она сделала это, чтобы сказать: "Забрали славу у Израиля", потому что ковчег завета Божьего был захвачен, и свёкр её и муж её были мертвы.