1 Samuel 5:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они созвали всех филистимских правителей и сказали: — Отошлите сундук исраильского Бога из нашей земли. Пусть он вернётся на своё место, иначе он умертвит всех нас. И смерть наполнила тот город ужасом; гнев Аллаха на него был очень страшен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они собрали всех филистимских правителей вместе и обратились к ним с такими словами: «Отправьте ковчег Бога Израиля назад. Пусть он возвратится на своё место, пока не погубил нас и весь наш народ!» Жители Екрона были страшно испуганы, так как Бог сделал их жизнь ужасной.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они созвали к себе всех филистимских правителей и предложили: «Отошлите ковчег Бога Израилева, пусть возвращается на свое место! А не то погубит он нас и народ наш». Смертельный ужас объял весь город от тяжкой Божьей кары:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И послали, и собрали всех владетелей Филистимлян, и сказали: отошлите ковчег Бога Израиля; пусть он возвратится в своё место, чтобы он не умертвил нас и нашего народа. Ибо смертельный ужас был во всём городе; рука Божья весьма отяготела на них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они опять созвали через вестников всех князей филистимлян и просили их: »Пошлите ковчег Бога израильтян снова назад, в то место, где он должен быть, чтобы он не убил нас и народ наш!« Ибо смертельный ужас пришёл на весь тот город, и весьма тяжко лежала на нём рука Божия,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И послали, и собрали всех владетелей филистимских, и сказали: «Отошлите ковчег Бога Израилева; пусть он возвратится в свое место, чтобы не умертвил он нас и народа нашего».Ибо смертельный ужас был во всем городе; весьма отяготела рука Божья на них, когда пришел туда ковчег Бога Израилева.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они созвали всех филистимских правителей и сказали: — Отошлите ковчег израильского Бога! Пусть он вернется на свое место, иначе он умертвит нас и наш народ. Смерть наполнила тот город ужасом. Божий гнев на него был очень страшен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они созвали всех филистимских правителей и сказали: − Отошлите ковчег израильского Бога! Пусть он вернется на свое место, иначе он умертвит нас и наш народ. Смерть наполнила тот город ужасом. Божий гнев на него был очень страшен.
Russian Synodal 1876
И послали, и собрали всех владетелей Филистимских, и сказали: отошлите ковчег Бога Израилева; пусть он возвратится в свое место, чтобы не умертвил он нас и народа нашего. Ибо смертельный ужас был во всем городе; весьма отяготела рука Божия на них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они созвали всех филистимских правителей и сказали: - Отошлите Сундук исраилского Бога из нашей земли. Пусть он вернётся на своё место, иначе он умертвит всех нас. И смерть наполнила тот город ужасом, гнев Всевышнего на него был очень страшен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И собрали они всех филистимских правителей вместе и сказали им: "Отправьте ковчег Бога Израилева назад. Пусть он возвратится на своё место, пока не погубил нас и весь наш народ!" Жители Аскалона были страшно испуганы, ибо Бог сделал их жизнь ужасной.