1 Samuel 6:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Филистимляне сделали именно так, как сказали им священники и прорицатели. Они нашли двух коров, которые только что отелились, запрягли их в повозку, а телят их оставили дома.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так и поступили эти люди: взяли двух дойных коров и запрягли в повозку, а телят их оставили в загоне.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они сделали так: и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а их телят удержали дома;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда эти люди так и сделали: они взяли пару коров, кормящих телят, и запрягли их в телегу, а их телят они удержали дома.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделали они так; и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли.
Russian Synodal 1876
И сделали они так: и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Филистимляне сделали то, что сказали им священники и прорицатели. Они нашли двух коров, которые только что отелились, запрягли их в повозку, а телят их оставили дома.