1 Samuel 6:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А число золотых мышей соответствовало числу городов, принадлежащих филистимским правителям — укреплённых городов с пригородными поселениями. Большой камень в Бет-Шемеше, на который поставили сундук Вечного, — до сегодняшнего дня стоит на поле Иешуа из Бет-Шемеша как свидетельство случившегося.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А золотых мышей было по числу городов и сёл, принадлежащих пяти филистимским правителям. Камень, на который жители Вефсамиса поставили ковчег Господа, и до сих пор лежит на поле Иисуса вефсамитянина.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А золотых крыс было по числу филистимских крепостей вместе с их предместьями в пяти областях. (Огромный камень, на который поставили ковчег ГОСПОДЕНЬ, и по сей день стоит на поле Иисуса из Бет-Шемеша.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а золотые мыши были по числу всех Филистимских городов – пяти владетелей, от укреплённых городов и до открытых сёл, до большого камня, на котором поставили ковчег Господа и который находится до этого дня на поле Иисуса Вефсамитянина.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
золотые же мыши соответствовали числу всех местностей филистимлян посреди 5 князей, как укреплённых городов так и открытых крестьянских деревень. Потому и лежит тот большой камень, на который они опустили ковчег Господень, до сего дня на поле вифсамитянина Иосии.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а золотые мыши [были] по числу всех городов филистимских – пяти владетелей, от городов укрепленных и до открытых сел, до большого камня, на котором поставили ковчег Господа и [который находится] до сего дня на поле Иисуса вефсамитянина.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А число золотых мышей соответствовало числу городов, принадлежащих филистимским правителям, — укрепленных городов с пригородными поселениями. Большой камень, на который поставили ковчег Господа, — до сегодняшнего дня стоит на поле Иисуса из Бет-Шемеша как свидетельство случившегося.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А число золотых мышей соответствовало числу городов, принадлежащих филистимским правителям, − укрепленных городов с пригородными поселениями. Большой камень, на который поставили ковчег Господа, – до сегодняшнего дня стоит на поле Иисуса из Бет-Шемеша как свидетельство случившегося.
Russian Synodal 1876
а золотые мыши [были] по числу всех городов Филистимских – пяти владетелей, от городов укрепленных и до открытых сел, до большого камня, на котором поставили ковчег Господа и [который находится] до сего дня на поле Иисуса Вефсамитянина.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А число изображений золотых крыс соответствовало числу городов, принадлежащих филистимским правителям - укреплённых городов с пригородными поселениями. Большой камень в Байт-Шемеше, на который поставили Сундук Соглашения с Вечным, до сегодняшнего дня - свидетель случившегося на поле Иешуа из Байт-Шемеша.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда жители Вефсамиса увидели ковчег Господа, среди них не было священников, и за это Бог убил семьдесят человек из Вефсамиса. И заплакали жители Вефсамиса, потому что Господь так жестоко их наказал.