1 Samuel 6:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
филистимляне позвали жрецов и прорицателей и спросили: — Что нам делать с сундуком Вечного? Скажите нам, как вернуть его на место?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они созвали своих священников и прорицателей и спросили их: «Что нам делать с ковчегом Господним? Научите, как нам вернуть его назад!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Филистимляне призвали жрецов и гадателей и спросили: «Что нам делать с ковчегом ГОСПОДНИМ? Расскажите, как нам вернуть его на место!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Филистимляне призвали жрецов и прорицателей, и сказали: что нам делать с ковчегом Господним? Научите нас, как нам отпустить его в своё место.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
филистимляне созвали своих жрецов и предсказателей и спросили их: »Что нам делать с ковчегом Господним? Дайте нам знать, каким образом нам послать его назад, на то место, где он должен быть!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И призвали филистимляне жрецов, и прорицателей, и заклинателей и сказали: «Что нам делать с ковчегом Господним? Научите нас, как нам отпустить его в свое место».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
филистимляне позвали жрецов и прорицателей и спросили: — Что нам делать с ковчегом Господа? Скажите нам, как вернуть его на его место?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
филистимляне позвали жрецов и прорицателей и спросили: − Что нам делать с ковчегом Господа? Скажите нам, как вернуть его на его место?
Russian Synodal 1876
И призвали Филистимляне жрецов и прорицателей, и сказали: что нам делать с ковчегом Господним? научите нас, как нам отпустить его в свое место.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
филистимляне позвали священнослужителей и прорицателей и спросили: - Что нам делать с Сундуком? Скажите нам, как вернуть его на место?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они созвали своих священников и прорицателей и сказали: "Что нам делать с ковчегом Господним? Научите, как нам вернуть его назад!"