1 Samuel 6:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и жители Бет-Шемеша спросили: — Кто может устоять в присутствии Вечного, этого святого Бога? Куда унести отсюда сундук?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Где священник, который может позаботиться об этом ковчеге? Куда его нужно отнести?» — спросили они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Люди Бет-Шемеша стали говорить: «Кто сможет устоять перед ГОСПОДОМ, этим святым Богом? Хоть бы кто-нибудь взял да унес от нас этот ковчег!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И жители Вефсамиса сказали: кто может стоять перед Господом, этим святым Богом? И к кому Он пойдёт от нас?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И воскликнули люди Веф-Самиса: »Кто может устоять перед Господом, этим святым Богом?!« и: »К кому Он уйдёт теперь от нас?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказали жители Вефсамиса: «Кто может стоять пред Господом, этим святым Богом? И к кому Он пойдет от нас?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и жители Бет-Шемеша спросили: — Кто может устоять в присутствии Господа, этого святого Бога? Куда унести отсюда ковчег?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и жители Бет-Шемеша спросили: − Кто может устоять в присутствии Господа, этого святого Бога? Куда унести отсюда ковчег?
Russian Synodal 1876
И сказали жители Вефсамиса: кто может стоять пред Господом, сим святым Богом? и к кому Он пойдет от нас?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и жители Байт-Шемеша спросили: - Кто может стоять в присутствии Вечного, этого святого Бога? К кому будет унесен отсюда Сундук?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
(В Кириафиариме был священник. ) Жители Вефсамиса отправили послов к жителям Кириафиарима. Послы сказали: "Филистимляне возвратили ковчег Господа. Придите и возьмите его к себе".