1 Samuel 7:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В то время как Шемуил приносил жертву всесожжения, филистимляне приблизились, чтобы напасть на Исраил. Но на этот раз Вечный разразился на филистимлян сильным громом и привёл их в такой ужас, что они были наголову разбиты исраильтянами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Самуил приносил жертву, филистимляне вышли на битву с Израилем. Но Господь разразился сильным громом над филистимлянами и привёл их в ужас и смятение. Так израильтяне победили филистимлян в битве.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Едва успел Самуил принести всесожжение ГОСПОДУ, как филистимляне, подойдя совсем близко, изготовились напасть на израильтян. Но тут ГОСПОДЬ обрушил на филистимлян сильный гром и тем самым поверг их в ужас, и разбили их израильтяне.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда Самуил возносил всесожжение, Филистимляне пришли воевать с Израилем. Но Господь возгремел в тот день сильным громом над Филистимлянами и навёл на них ужас, и они были поражены перед Израилем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И в то время как Самуил приносил в тот день жертву сожжения, филистимляне приблизились для нападения на Израиля, но Господь дал разразиться над филистимлянами грозе со страшным громом и привёл их через это в такое замешательство, что они были побиты израильтянами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда Самуил возносил всесожжение, филистимляне пришли воевать с Израилем. Но Господь возгремел в тот день сильным громом над филистимлянами и навел на них ужас, и они были поражены перед Израилем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В то время как Самуил приносил жертву всесожжения, филистимляне приблизились, чтобы напасть на Израиль. Но на этот раз Господь разразился на филистимлян сильным громом и привел их в такой ужас, что они были наголову разбиты израильтянами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В то время как Самуил приносил жертву всесожжения, филистимляне приблизились, чтобы напасть на Израиль. Но на этот раз Господь разразился на филистимлян сильным громом и привел их в такой ужас, что они были наголову разбиты израильтянами.
Russian Synodal 1876
И когда Самуил возносил всесожжение, Филистимляне пришли воевать с Израилем. Но Господь возгремел в тот день сильным громом над Филистимлянами и навел на них ужас, и они были поражены пред Израилем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В то время, как Шемуил приносил жертву всесожжения, филистимляне приблизились, чтобы напасть на Исраил. Но на этот раз Вечный разразился на филистимлян сильным громом и привёл их в такой ужас, что они были наголову разбиты перед исраилтянами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Самуил приносил жертву, филистимляне пришли воевать с Израилем. Но Господь разразился сильным громом над филистимлянами и привёл их в ужас и смятение. Так израильтяне победили филистимлян в битве.