1 Samuel 8:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых — над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим — делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Некоторых он сделает начальниками над тысячью воинов, а некоторых — над пятьюдесятью. Царь заставит одних возделывать для него поля и собирать урожай, а других — делать воинское оружие и части к своим колесницам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
поставит начальников над тысячами воинов и над полусотнями. Будут ваши сыновья пахать на него и убирать его урожай, делать военное оружие и упряжь для его колесниц.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и поставит их у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали его поля и жали его хлеб, делали его воинское оружие и колесничный прибор ему;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и поставит их для себя начальниками над тысячей и начальниками над пятьюдесятью; они должны будут также пахать его пашни и собирать его урожай и делать для него военные орудия и упряжки для колесниц.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и поставит [их] у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали поля его, и жали хлеб его, и делали ему воинское оружие и колесничный прибор его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых — над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим — делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим − делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
Russian Synodal 1876
и поставит [их] у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали поля его, и жали хлеб его, и делали ему воинское оружие и колесничный прибор его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим - делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Некоторых он сделает начальниками над тысячью воинов, а некоторых над пятьюдесятью. Царь заставит одних возделывать для него поля и собирать урожай, а других делать воинское оружие и части к своим колесницам.