1 Samuel 8:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он возьмёт ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь заберёт у вас дочерей, чтобы они изготовляли для него духи, готовили кушанья и пекли хлеб.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А дочерей ваших он заберет готовить снадобья, варить пищу и печь хлеб.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и возьмёт ваших дочерей, чтоб они составляли масти, варили кушание и пекли хлебы;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Дочерей же ваших он возьмёт и будет использовать их для изготовления мазей, для приготовления пищи и для выпечки хлебов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли мази, варили кушанье и пекли хлеб;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб.
Russian Synodal 1876
и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он возьмёт ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь заберет у вас дочерей, чтобы они изготовляли для него духи, варили и пекли хлеба.