1 Samuel 8:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и Вечный сказал ему: — Послушайся всего, что говорит тебе народ. Не тебя они отвергли, они отвергли Меня как своего Царя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и Господь ответил ему: «Делай то, что говорит тебе народ. Они отвергли не тебя. Они отвергли Меня! Они не хотят, чтобы Я царствовал над ними!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ сказал Самуилу: «Прислушайся к голосу народа, ко всему, что они тебе говорят. Ведь не тебя они отвергли, а Меня — чтобы Мне над ними не царствовать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал Самуилу: послушай голоса народа во всём, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Господь дал ему ответ: »Исполни требования народа во всём, что они требуют от тебя! Ибо они отвергли не тебя, а отвергли Меня, чтобы Я не был над ними Царём.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь Самуилу: «Послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтобы Я не царствовал над ними.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и Господь сказал ему: — Послушайся всего, что говорит тебе народ. Не тебя они отвергли, они отвергли Меня как своего Царя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и Господь сказал ему: − Послушайся всего, что говорит тебе народ. Не тебя они отвергли, они отвергли Меня как своего царя.
Russian Synodal 1876
И сказал Господь Самуилу: послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и Вечный сказал ему: - Послушайся всего, что говорит тебе народ. Не тебя они отвергли, они отвергли Меня как своего Царя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и Господь ответил ему: "Делай то, что говорит тебе народ. Они отвергли не тебя. Они отвергли Меня! Они не хотят, чтобы Я царствовал над ними!