1 Samuel 9:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Завтра, приблизительно в это время, Я пошлю тебе человека из земли Вениамина. Помажь его в вожди над Исраилом. Он избавит Мой народ от руки филистимлян. Я обратил Свой взгляд на Мой народ, потому что его крик достиг Моего слуха».)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Завтра в это время Я пришлю к тебе человека из семьи Вениамина. Ты помажешь его и сделаешь вождём Моего народа, и он спасёт Мой народ от филистимлян. Я видел, как страдает Мой народ, и слышал плач его».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Завтра в это же время Я пошлю тебе человека из земли Вениамина. Его ты помажешь в правители над народом Моим Израилем, он и избавит народ Мой от филистимлян, потому что обратил Я взор на Мой народ, мольба их достигла Меня».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
завтра в это время Я пришлю к тебе человека из земли Вениамина, и ты помажь его в правителя Моему народу – Израилю, и он спасёт Мой народ от руки Филистимлян; ибо Я призрел на Мой народ, так как его вопль достиг до Меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Завтра, в этот час, Я пришлю к тебе человека из колена Вениамина: помажь его в князи над народом Моим Израилем; он должен спасти народ Мой из под власти филистимлян, ибо Я увидел нищету народа Моего, потому что зов о помощи дошёл до Меня.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Завтра в это время Я пришлю к тебе человека из земли Вениамина, и ты помажь его в правителя народу Моему – Израилю, и он спасет народ Мой от руки филистимлян; ибо Я призрел на народ Мой, так как вопль его достиг до Меня».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Завтра, приблизительно в это время, Я пошлю тебе человека из земли Вениамина. Помажь его в вожди над Моим народом Израиля. Он избавит Мой народ от руки филистимлян. Я обратил Свой взор на Мой народ, потому что его крик достиг Моего слуха».)
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Завтра, приблизительно в это время, Я пошлю тебе человека из земли Вениамина. Помажь его в вожди над Моим народом Израиля. Он избавит Мой народ от руки филистимлян. Я взглянул на Мой народ, потому что его крик достиг Моего слуха».)
Russian Synodal 1876
завтра в это время Я пришлю к тебе человека из земли Вениаминовой, и ты помажь его в правителя народу Моему – Израилю, и он спасет народ Мой от руки Филистимлян; ибо Я призрел на народ Мой, так как вопль его достиг до Меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Завтра, приблизительно в это время, Я пошлю тебе человека из земли Бен-Ямина. Помажь его в вожди над Исраилом. Он избавит Мой народ от руки филистимлян. Я увидел страдания Моего народа, потому что его крик достиг Моего слуха.)
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Завтра в это время Я пришлю к тебе человека из семьи Вениамина. Ты помажешь его и сделаешь вождём Моего народа, и он спасёт Мой народ от филистимлян. Я видел, как страдает Мой народ, и слышал плач его".