1 Samuel 9:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Шемуил увидел Шаула, Вечный сказал ему: — Это тот человек, о котором Я тебе говорил. Он будет править Моим народом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Самуил увидел Саула, Господь сказал ему: «Вот человек, о котором Я говорил тебе. Он будет править Моим народом».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда Самуил увидел Саула, ГОСПОДЬ подсказал ему: «Это тот самый человек, о котором Я говорил тебе. Он и будет править Моим народом».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда Самуил увидел Саула, то Господь сказал ему: вот человек, о котором Я говорил тебе; он будет управлять Моим народом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И как только Самуил увидел Саула, то Господь объявил ему: »Это тот человек, о котором Я сказал тебе, что он должен господствовать над народом Моим!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда Самуил увидел Саула, то Господь сказал ему: «Вот человек, о котором Я говорил тебе; он будет управлять народом Моим».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Самуил увидел Саула, Господь сказал ему: — Это тот человек, о котором Я тебе говорил. Он будет править Моим народом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Самуил увидел Саула, Господь сказал ему: − Это тот человек, о котором Я тебе говорил. Он будет править Моим народом.
Russian Synodal 1876
Когда Самуил увидел Саула, то Господь сказал ему: вот человек, о котором Я говорил тебе; он будет управлять народом Моим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Шемуил увидел Шаула, Вечный сказал ему: - Это тот человек, о котором Я тебе говорил. Он будет править Моим народом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Самуил увидел Саула, Господь сказал ему: "Вот человек, о котором Я говорил тебе. Он будет править Моим народом".