1 Samuel 9:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Но разве я не из рода Вениамина, наименьшего рода в Исраиле, — ответил Шаул, — и разве мой клан не последний среди всех кланов рода Вениамина? К чему же ты говоришь мне такое?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Саул ответил: «Но ведь я из колена Вениамина, самого меньшего рода в Израиле. И моя семья — меньшая среди всех семей рода Вениамина. Так почему же ты говоришь мне это?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Саул сказал в ответ: «Разве я не из колена Вениаминова, наименьшего в Израиле? И семейство моего отца — самое незначительное в колене Вениамина. Что такое ты мне говоришь?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Саул ответил: не сын ли я Вениамина, одного из меньших племён Израиля? И моё поколение не малейшее ли между всеми поколениями племени Вениамина? К чему же ты говоришь мне это?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Саул возразил: »Я ведь всего лишь вениамитянин из одного из малейших колен Израиля, и мой род является малейшим посреди родов колена Вениамина: почему ты говоришь мне такие слова?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отвечал Саул и сказал: «Не сын ли я Вениаминов, одного из меньших колен Израилевых? И племя мое не малейшее ли между всеми племенами колена Вениаминова? К чему же ты говоришь мне это?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Но разве я не из Вениамина, наименьшего рода в Израиле, — ответил Саул, — и разве мой клан не последний среди всех кланов рода Вениамина? К чему же ты говоришь мне такое?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
− Но разве я не из Вениамина, наименьшего рода в Израиле, − ответил Саул, − и разве мой клан не последний среди всех кланов рода Вениамина? К чему же ты говоришь мне такое?
Russian Synodal 1876
И отвечал Саул и сказал: не сын ли я Вениамина, одного из меньших колен Израилевых? И племя мое не малейшее ли между всеми племенами колена Вениаминова? К чему же ты говоришь мне это?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Но разве я не бенямитянин, из самого маленького рода Исраила, - ответил Шаул, - и разве мой клан не последний среди всех кланов рода Бен-Ямина? К чему же ты говоришь мне такое?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Саул ответил: "Но ведь я из колена Вениамина, самого меньшего рода в Израиле. И семья моя - меньшая среди всех семей рода Вениаминова. Так почему же ты говоришь мне это?"