1 Thessalonians 2:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Аллах этому свидетель.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В самом деле, мы никогда не пытались повлиять на вас, выступая с льстивыми речами. Не из-за ваших денег мы всё это делали, и речи наши не были для прикрытия жадности. Бог нам в этом свидетель!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь мы, как вы сами знаете, никогда не прибегали ни к словам лести, ни к уловкам, прикрывающим корысть, — тому свидетель Бог! —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь мы, как вы сами знаете, никогда не прибегали ни к словам лести, ни к уловкам, прикрывающим корысть, — тому свидетель Бог! —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы ведь никогда, вы знаете, не прибегали к лести, не было у нас, видит Бог, и корыстных побуждений.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо никогда не было у нас (перед вами) ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти: Бог свидетель!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо мы, как вы знаете, никогда не занимались ни лестью, ни тем более скрытным корыстолюбием - Бог Свидетель нам! -
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо мы не приходили никогда со словами лести, как вы знаете, ни с тайной корыстью — Бог свидетель! —
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Никогдаже бо в словеси ласкания быхом к вам, якоже весте, ниже в вине лихоимания: Бог свидетель!
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поскольку, как вам известно, мы никогда не льстили и не имели тщательно скрываемых корыстных стремлений, — Бог тому свидетель.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов лести, как вы знаете, ни видов корысти: Бог – свидетель!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Бог этому свидетель.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Бог этому свидетель.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо никогда не было у насъ предъ вами ни словъ ласкательства, какъ вы знаете, ни видовъ корысти: Богъ свидѣтель!
Russian Synodal 1876
Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти: Бог свидетель!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вы знаете, что мы никогда не льстили, и не притворялись из корыстных побуждений, Всевышний этому свидетель;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В самом деле, мы никогда не выступали с речами льстивыми; как вы знаете, и поучения и речи наши не были для прикрытия жадности, Бог нам свидетель!