1 Thessalonians 2:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от кого-либо другого.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И не ждали мы похвалы ни от вас, ни от кого другого,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и не стремились добиться славы у людей — ни у вас, ни у кого другого.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и не стремились добиться славы у людей — ни у вас, ни у кого другого.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И славы у людей, ни у вас, ни у других, заслужить мы не стремились.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не ищем человеческой славы ни от вас, ни от других:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а также мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от других,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и не ища славы человеческой ни от вас, ни от других.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ни ищуще от человек славы, ни от вас, ни от инех:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Также мы не искали похвалы от людей — от вас или ещё от кого-либо.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от кого-либо другого.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от кого-либо другого.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Не ищемъ славы человѣческой ни отъ васъ, ни отъ другихъ:
Russian Synodal 1876
Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
нам не нужна была слава от людей: ни от вас, ни от кого-либо другого.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И не ждали мы похвалы ни от вас, ни от кого другого,