1 Thessalonians 3:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Афинах одни,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мы не смогли прийти к вам, но, будучи не в силах больше ждать, мы решили остаться одни в Афинах,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Поэтому мы, не в силах больше переносить разлуку, рассудили, что лучше будет, если мы останемся в Афинах одни,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Поэтому мы, не в силах больше переносить разлуку, рассудили, что лучше будет, если мы останемся в Афинах одни,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поэтому, когда разлука стала для нас невыносимой, мы сочли за лучшее (поскольку сами должны были остаться по-прежнему в Афинах)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому, когда мы не смогли дольше выдержать, то мы решили остаться в Афинах одни,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Темже уже не терпяще, благоволихом остатися во афинех едини,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Итак, когда мы были уже не в силах терпеть, мы согласились, чтобы нас оставили в Афинах одних,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И потому, не терпя более, мы решили остаться в Афинах одни
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Афинах одни,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Афинах одни,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И потому, не терпя болѣе, мы восхотѣли остаться въ Аѳинахъ одни,
Russian Synodal 1876
И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Aфинах одни,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И потому, не будучи в силах более терпеть, мы решили остаться одни в Афинах и