1 Thessalonians 3:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И, как вы видите, так оно и случилось.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Даже когда мы были с вами, то неоднократно предостерегали вас о тех гонениях, через которые нам суждено пройти. Как вам хорошо известно, всё именно так и случилось.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь и раньше, еще когда мы были у вас, мы говорили вам, что нас неизбежно ждут страдания. Это и случилось, как вы знаете.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь и раньше, еще когда мы были у вас, мы говорили вам, что нас неизбежно ждут страдания. Это и случилось, как вы знаете.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь мы, когда еще у вас были, говорили вам, что тяжкие испытания ожидают нас. Это и случилось, как известно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо уже тогда, когда мы ещё были у вас, мы уже наперёд сказали вам, что нам придётся претерпеть скорби, и вы знаете, что так оно и случилось.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо и тогда, когда мы были у вас, мы говорили вам заранее, что предстоит нам скорбеть, как и произошло, и вы знаете.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ибо егда у вас бехом, предрекохом вам, яко имамы скорбети, еже и бысть, и весте.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
ещё находясь у вас, мы подготавливали вас к тому, что нам придётся пережить гонения; что и произошло в действительности, как вам известно.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо мы и тогда, когда были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И, как вы видите, так оно и случилось.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И как вы видите, так оно и случилось.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо мы и тогда, какъ были у васъ, предсказывали вамъ, что будемъ страдать, ка́къ и случилось, и вы знаете.
Russian Synodal 1876
Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И как вы видите, так оно и случилось.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В самом деле, когда мы были с вами, то не уставали заранее предостерегать вас, что будут на нас гонения; так оно и случилось, как известно вам.