1 Thessalonians 4:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих, и чтобы вам ни в чём не иметь нужды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда неверующие будут уважать ваш образ жизни и вы ни от кого не будете зависеть в своих нуждах.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
чтобы и посторонние вас уважали, и вы ни в чем не знали нужды.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
чтобы и посторонние вас уважали, и вы ни в чем не знали нужды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда вас будут уважать и неверующие, и в тягость вы никому не будете.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чём не нуждались.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы вы в обращении со стоящими вне, вели достойное чести хождение и не нуждались в ничьей поддержке.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
чтобы поступать вам благообразно перед внешними и ни в чем не нуждаться.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
да ходите благообразно ко внешним и ни чесогоже требуете.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда окружающие, видя вашу повседневную жизнь, проникнутся к вам уважением. Кроме того, вы не будете ни от кого зависеть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы вы поступали благопристойно перед внешними и ни в чем не нуждались.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих, и чтобы вам ни в чем не иметь нужды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих, и чтобы вам ни в чем не иметь нужды.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
чтобы вы поступали благоприлично предъ внѣшними и ни въ чемъ не нуждались.
Russian Synodal 1876
чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих, и чтобы вам ни в чём не иметь нужды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
чтобы посторонние уважали ваш образ жизни и вы ни от кого не зависели в нуждах своих.