1 Thessalonians 4:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Никто пусть не причиняет зла своему брату и не обманывает его, входя к его жене. За все такие грехи человек понесёт наказание от Повелителя, и мы вас об этом предупреждали и раньше.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не причиняйте зла верующим братьям и сёстрам своим и не обманывайте их. Мы уже говорили и предупреждали вас, что Господь накажет за такие грехи.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И не вздумайте в этих делах преступать границ и посягать на права брата, потому что за все это Господь отомстит, как мы и раньше говорили вам и настойчиво вас предостерегали.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И не вздумайте в этих делах преступать границ и посягать на права брата, потому что за все это Господь отомстит, как мы и раньше говорили вам и настойчиво вас предостерегали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Никто не должен тут причинять зла ближнему своему и обманывать его, ведь за всё за это накажет Господь (мы уже говорили и предупреждали вас об этом).
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы вы ни в чём не поступали со своим братом противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь – мститель за всё это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы никто не провинился в посягательстве и не осуждал брата своего в этом деле; ибо Господь есть Мститель за все такие проступки, как мы уже и раньше говорили и настойчиво свидетельствовали вам об этом,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
не переступать границ и не извлекать выгоды в этом деле за счёт своего брата, потому что Господь — мститель за всё это, как и сказали мы вам прежде и засвидетельствовали.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и еже не преступати и лихоимствовати в вещи брата своего: зане мститель есть Господь о всех сих, якоже и прежде рекохом к вам и засвидетельствовахом.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Никто пусть не поступает дурно со своим братом в таких вопросах и не пытается воспользоваться им в своих корыстных целях, потому что Господь наказывает всех, делающих подобное, о чём мы более обстоятельно говорили вам прежде.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво, потому что Господь – мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Никто пусть не причиняет в этом деле зла своему брату и не обманывает его. За все такие грехи человек понесет наказание от Господа, и мы вас об этом предупреждали и раньше.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Никто пусть не причиняет в этом деле зла своему брату и не обманывает его. За все такие грехи человек понесет наказание от Бога, и мы вас об этом предупреждали и раньше.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
чтобы вы ни въ чемъ не поступали съ братомъ своимъ противозаконно и корыстолюбиво: потомучто Господь мститель за все это, какъ и прежде мы говорили вамъ и свидѣтельствовали.
Russian Synodal 1876
чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь – мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Никто пусть не причиняет в этом деле зла своему брату, входя к его жене. За все такие грехи человек понесёт наказание от Повелителя, и мы вас об этом предупреждали и раньше.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он также желает, чтобы никто из вас не пошёл путём неправедным и не обманывал в этом брата своего, ибо Господь накажет за такие грехи, как мы уже говорили и предупреждали вас.