1 Thessalonians 4:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Аллахом любить друг друга.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Что же касается любви к братьям и сёстрам во Христе, то вы не нуждаетесь в том, чтобы мы писали вам об этом, так как Бог уже научил вас любить друг друга.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
О любви к братьям нам нет необходимости писать вам, ведь сам Бог научил вас любить друг друга
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
О любви к братьям нам нет необходимости писать вам, ведь сам Бог научил вас любить друг друга
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не видим нужды писать вам о братолюбии: вы уже научены Богом Самим любить друг друга.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А что касается братской любви, то нам не нужно наставлять вас в ней письменно, ибо вы сами были научены Богом любить друг друга,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Что же касается братолюбия, то вы не нуждаетесь, чтобы вам писали; ибо вы сами научены Богом любить друг друга.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
О братолюбии же, не требуете, да пишется к вам, сами бо вы Богом учени есте, еже любити друг друга:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Относительно любви к братьям нам не нужно вам писать, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О братолюбии же нет нужды писать вам, ибо вы сами научены Богом любить друг друга,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
О братолюбіи же нѣтъ нужды писать къ вамъ, ибо вы сами научены Богомъ любить другъ друга,
Russian Synodal 1876
О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Всевышним любить друг друга.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Что же касается любви к вашим братьям и сестрам во Христе, то вы не нуждаетесь в том, чтобы мы писали вам об этом, ибо Бог научил вас самих любить друг друга.