1 Thessalonians 5:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так ободряйте же и укрепляйте веру друг друга, как вы делаете это сейчас.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Поэтому ободряйте друг друга и друг друга созидайте, что вы, конечно, и делаете.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Поэтому ободряйте друг друга и друг друга созидайте, что вы, конечно, и делаете.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так что поддерживайте мужество друг в друге и укрепляйте в вере один другого, как вы то и делаете.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому увещавайте друг друга и укрепляйте один другого, как вы и делаете.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому наставляйте друг друга взаимно и созидайте один другого, как вы и делаете это!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Потому утешайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сего ради утешайте друг друга, и созидайте кийждо ближняго, якоже и творите.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потому ободряйте и назидайте друг друга, что вы и делаете.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому увещайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Посему увѣщевайте другъ друга и назидайте одинъ другаго, ка́къ вы и дѣлаете.
Russian Synodal 1876
Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому продолжайте ободрять и укреплять друг друга.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так ободряйте же и духовно укрепляйте друг друга, как вы делаете это сейчас.