1 Timothy 1:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отправляясь в Македонию, я настоятельно попросил тебя остаться в Эфесе и потребовать от некоторых людей не распространять ложных учений,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Отправляясь в Македонию, я велел тебе остаться в Ефесе, чтобы ты приказал некоторым людям оставить ложные учения.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Перед тем как отправиться в Македонию, я попросил тебя остаться в Эфе́се и потребовать кое от кого, чтобы они перестали распространять ложные учения
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Перед тем как отправиться в Македонию, я попросил тебя остаться в Эфе́се и потребовать кое от кого, чтобы они перестали распространять ложные учения
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отправляясь в Македонию, я просил тебя, ты помнишь, остаться в Эфесе и наказать там некоторым не распространять лжеучений,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Отходя в Македонию, я просил тебя остаться в Эфесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я просил тебя, при моём отъезде в Македонию, остаться подольше в Ефесе, чтобы ты повелел определённым людям не преподавать чуждых учений
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Направляясь в Македонию, я попросил тебя остаться в Ефесе, чтобы предписать некоторым не распространять иных учений
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Якоже умолих тя пребыти во ефесе, идый в македонию, да завещаеши неким не инако учити,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Направляясь в Македонию, я советовал тебе остаться в Эфесе, чтобы ты велел определённым людям прекратить учить чуждой доктрине.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Отходя в Македонию, я просил тебя остаться в Ефесе и увещать некоторых, чтобы они не учили иному
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отправляясь в Македонию, я настоятельно попросил тебя остаться в Эфесе и потребовать от некоторых людей не учить чему-то другому,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Отправляясь в Македонию, я настоятельно попросил тебя остаться в Эфесе и потребовать от некоторых людей не учить чему-то другому,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Отходя въ Македонію, я просилъ тебя пребыть въ Ефесѣ, и увѣщевать нѣкоторыхъ, чтобы они не учили иному
Russian Synodal 1876
Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Отправляясь в Македонию, я настоятельно попросил тебя остаться в Эфесе и потребовать от некоторых людей не распространять ложных учений,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Хочу повторить наставления, которые я дал тебе. Я велел тебе остаться в Ефесе, когда я отправился в Македонию, чтобы ты приказал некоторым людям оставить ложные учения