1 Timothy 2:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует слушать молча.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна слушать молча,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я не разрешаю женщине учить или руководить мужчиной. Пусть молчит!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я не разрешаю женщине учить или руководить мужчиной. Пусть молчит!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А поучать мужчину и помыкать им женщине непозволительно. В смиренном молчании следует пребывать ей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а не позволяю женщине учить, ни властвовать над мужчиной, но быть в безмолвии.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а учить, напротив, я не позволяю никакой женщине или господствовать над мужем; нет, она должна пребывать в молчаливой сдержанности.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А учить женщине я не позволяю, ни властвовать над мужчиной, но быть в тишине.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
жене же учити не повелеваю, ниже владети мужем, но быти в безмолвии.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
я же не позволяю женщине учить мужчину или иметь над ним власть; но пусть будет тиха и мирна.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
а учить женѣ не позволяю, ни властвовать надъ мужемъ, но быть въ безмолвіи.
Russian Synodal 1876
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна жить в тишине.