1 Timothy 2:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он — свидетельство Аллаха миру, данное в своё время.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Бога.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
отдавший Себя как выкуп за всех, — знак того, что время пришло!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
отдавший Себя как выкуп за всех, — знак того, что время пришло!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он пожертвовал Собой во искупление всех людей. Так было дано свидетельство на все времена.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
предавший Себя для искупления всех. Таково было в своё время свидетельство,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Который отдал Себя Самого как выкуп за всех - это свидетельство твёрдо установленных времён.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
давший Себя как выкуп за всех: это — свидетельство в положенное время;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
давый себе избавление за всех: свидетелство времены своими,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
отдал себя в качестве выкупа за всех, и, таким образом, в нужное время засвидетельствовал о Божьем замысле.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он — свидетельство Бога миру, данное в свое время.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
предавшій Себя для искупленія всѣхъ: таково было въ свое время свидѣтельство,
Russian Synodal 1876
предавший Себя для искупления всех. [Таково было] в свое время свидетельство,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он - свидетельство Всевышнего миру, данное в своё время.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Божью.