1 Timothy 2:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и сомнение, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто поднимают в молитве свои руки, будут святыми и преданными Богу. Они должны избегать гнева и раздоров.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так вот, я хочу, чтобы мужчины везде и всюду воздевали в молитве руки с чистыми помыслами, без гнева и споров.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так вот, я хочу, чтобы мужчины везде и всюду воздевали в молитве руки с чистыми помыслами, без гнева и споров.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот почему и хочу я, чтобы молились везде и всюду мужи, способные без гнева и мыслей худых простирать к Богу чистые руки.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, желаю, чтобы на всяком месте люди произносили молитвы, поднимая чистые руки без гнева и сомнения;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, моя воля такова, чтобы мужи, поднимая святые руки, молились на всяком месте собраний, свободные от гнева и сомнения.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак я желаю, чтобы мужчины молились на всяком месте, поднимая святые руки без гнева и сомнения;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поэтому я хотел бы, чтобы мужчины, где бы они не молились, воздевали святые руки, не раздражаясь и не пускаясь в споры.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ желаю, чтобы на всякомъ мѣстѣ произносили молитвы мужи, воздѣвая чистыя руки безъ гнѣва и сомнѣнія;
Russian Synodal 1876
Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто воздевает в молитве руки свои, будут святыми, преданными Богу, пусть им не будут ведомы гнев и раздоры.