1 Timothy 3:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вначале эти люди должны проявить себя в деле, и лишь затем, если они не вызовут нареканий, их можно будет допустить до служения помощников.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Этих людей, так же как и пастырей, необходимо сначала испытать. Если окажется, что на них нет греха, то они смогут стать особыми слугами в церкви.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Их тоже надо предварительно испытать, и, если ничего за ними не обнаружится, то пусть служат.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Их тоже надо предварительно испытать, и, если ничего за ними не обнаружится, то пусть служат.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но и такие должны прежде показать себя в деле и лишь потом, если безупречны, пусть служат.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И таких надо прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но и они должны сначала подвергнуться испытанию и только затем совершать служение, если беспорочны.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но и они пусть подвергаются предварительному испытанию, потом пусть служат, если они безупречны.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И сии убо да искушаются прежде, потом же да служат, непорочни суще.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Необходимо, чтобы сначала они прошли проверку; затем, если не вызовут нарекания, можно назначить их на служение шамашим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вначале эти люди должны проявить себя в деле, и лишь затем, если они не вызовут нареканий, их можно будет допустить до служения диаконов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вначале этих людей следует проверить, и, если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение диаконов.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И такихъ надобно прежде испытывать, потомъ, если безпорочны, допускать до служенія.
Russian Synodal 1876
И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, [допускать] до служения.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вначале этих людей следует проверить, и, если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение помощников.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Эти люди так же, как и пастыри, должны быть сначала подвергнуты испытанию. Если окажется, что они без греха, они могут служить помощниками в церкви.