1 Timothy 3:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О нём должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упрёков и не попасть в ловушку Иблиса.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
К тому же он должен пользоваться уважением со стороны тех людей, которые не принадлежат церковной общине. Только при этом условии он не окажется предметом осуждения и не попадёт в сети дьявола.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Нужно, чтобы и вне церкви у него была добрая слава, не то пойдут пересуды и он угодит дьяволу в сети.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Нужно, чтобы и вне церкви у него была добрая слава, не то пойдут пересуды и он угодит дьяволу в сети.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Надобно еще, чтобы и те, кто вне церкви, имели о нем хорошее мнение, чтобы не навлек он на себя нарекание и не попал в сеть дьявола.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть дьявола.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он должен также пользоваться добрыми отзывами у тех, которые находятся вне, чтобы ему не впасть в злое нарекание и в петлю клеветника.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но нужно ему иметь и доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавола.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Подобает же ему и свидетелство добро имети от внешних, да не в поношение впадет и в сеть неприязнену.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Далее, о нём должны хорошо отзываться посторонние, чтобы он не навлёк на себя нарекание и не угодил в сети Противника.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть дьявольскую.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Надлежитъ ему также имѣть доброе свидѣтельство отъ внѣшнихъ, чтобы не впасть въ нареканіе и сѣть діавольскую.
Russian Synodal 1876
Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О нём должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызывать упрёков и не попасть в ловушку дьявола.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
К тому же, он должен пользоваться доброй славой, и посторонние должны уважать его, чтобы он не оказался предметом осуждения и не попал в сети дьявола.