1 Timothy 4:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но избегай глупых историй, в которых нет правды Божьей, и неустанно укрепляй свою преданность Богу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Сам же ты сторонись безбожных небылиц и старушечьих россказней, но упражняй себя в подлинном богопочитании.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Сам же ты сторонись безбожных небылиц и старушечьих россказней, но упражняй себя в подлинном богопочитании.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Нелепых же и вздорных басен избегай. Укрепляй себя каждодневно в благочестии.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А бесполезные и подходящие только старым бабам басни отвергай, но упражняй себя напротив в благочестии.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А негодных и старушечьих басен избегай; упражняй себя в благочестии.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Скверных же и бабиих басней отрицайся, обучай же себе ко благочистию:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однако не принимай нечестивых бабемейс и упражняйся в благочестии,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Негодныхъ же и бабьихъ басней отвращайся, а упражняй себя въ благочестіи;
Russian Synodal 1876
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но избегай глупых басен старух, ибо нет в этих баснях правды Божьей, и неустанно упражняйся в благочестии Божьем.