1 Timothy 5:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не делай грубых замечаний старцам, с уважением убеждай их так, как ты убеждал бы своего отца. С молодыми людьми говори как с братьями.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никогда не груби старшему по возрасту, а взывай к нему, как воззвал бы к отцу. Относись к младшим по возрасту как к братьям,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Человека, старшего по возрасту, не отчитывай резко, но увещевай, как отца. С людьми моложе себя разговаривай, как с братьями.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Человека, старшего по возрасту, не отчитывай резко, но убеждай, как отца. С людьми моложе себя разговаривай, как с братьями.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Со старцем всегда будь почтительным и говори с ним, как с отцом своим. С теми, кто младше тебя, обходись, как с братьями,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Пожилого мужа не укоряй, но говори наставительно к нему как к отцу; молодых мужей наставляй как братьев,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Старца не брани, но увещай, как отца; молодых, как братьев;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Старцу не твори пакости, но утешай якоже отца: юношы, якоже братию:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Старшего не укоряй, но взывай к нему так, как ты обращался бы к отцу; к юношам относись как к братьям,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Старца не укоряй, но увещай, как отца; младших – как братьев;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не делай грубых замечаний старцу, с уважением убеждай его так, как ты убеждал бы своего отца. С молодыми людьми говори как с братьями.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не делай грубых замечаний старцу, с уважением убеждай его так, как ты убеждал бы своего отца. С молодыми людьми говори как с братьями.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Старца не укоряй, но увѣщевай, какъ отца; младшихъ, какъ братьевъ;
Russian Synodal 1876
Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не делай грубых замечаний старцам, с уважением убеждай их так, как ты убеждал бы своего отца. К молодым относись как к братьям.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никогда не будь резок со старшим по возрасту, а взывай к нему, как воззвал бы к отцу. Относись к младшим по возрасту, как к братьям,