1 Timothy 6:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Наставляй их, чтобы они совершали добрые поступки и считали богатством то добро, которое делают. Пусть они будут щедрыми и готовыми поделиться своим имуществом,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вели им делать добро, пусть богатеют добрыми делами. Пусть будут щедры и всегда готовы поделиться с другими,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вели им делать добро, пусть богатеют добрыми делами. Пусть будут щедры и всегда готовы поделиться с другими,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Говори им, чтобы творили они добро и добрыми делами были богаты, щедростью богаты и готовностью делиться с другими.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы они делали добро, были богаты добрыми делами, упражнялись в щедрости и благотворении
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
пусть они делают доброе, богатеют добрыми делами, будут щедрыми, общительными,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
благое делати, богатитися в делех добрых, благоподатливым быти, общителным,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Убеждай их творить добро, обогащаться добрыми делами, быть щедрыми, готовыми делиться с другими тем, что имеют.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
чтобы они благодѣтельствовали, богатѣли добрыми дѣлами, были щедры и общительны,
Russian Synodal 1876
чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Наставляй их, чтобы они делали добро, были богаты тем добром, которое они делают, были щедрыми и готовыми поделиться тем, что имеют,