2 Chronicles 10:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А царь Реховоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Сулейману, пока тот был жив. — Как вы посоветуете мне ответить этому народу? — спросил он.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь Ровоам посоветовался со старцами, которые помогали Соломону при жизни принимать решения. Он спросил их: «Как вы посоветуете мне ответить этим людям?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь Ровоам обратился к старейшинам, которые были при отце его Соломоне, пока тот был жив, и спросил их: «Какой ответ посоветуете дать этому народу?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь Ровоам советовался со старейшинами, которые предстояли перед лицом Соломона, его отца, при его жизни, и говорил: как вы посоветуете отвечать этому народу?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
царь Ровоам стал советоваться со старыми советниками, которые служили отцу его Соломону в годы жизни его, и спросил их: »Какой ответ вы посоветуете мне дать этим людям?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И советовался царь Ровоам со старейшинами, которые предстояли перед лицом Соломона, отца его, при жизни его, и говорил: «Как вы посоветуете отвечать народу этому?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А царь Ровоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Соломону, пока тот был жив. — Как вы посоветуете мне ответить этому народу? — спросил он.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А царь Ровоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Соломону, пока тот был жив. – Как вы посоветуете мне ответить этому народу? – спросил он.
Russian Synodal 1876
И советовался царь Ровоам со старейшинами, которые предстояли пред лицем Соломона, отца его, при жизни его, и говорил: как вы посоветуете отвечать народу сему?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А царь Рехабоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Сулейману, пока тот был жив. - Как вы посоветуете мне ответить этому народу? - спросил он.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда царь Ровоам поговорил со старыми людьми, которые служили его отцу Соломону, когда он был жив. Он сказал им: "Что вы посоветуете мне ответить этим людям?"