2 Chronicles 14:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аса воззвал к Вечному, своему Богу, и сказал: — Вечный, никто, кроме Тебя, не сможет помочь бессильному устоять против могучего. Помоги нам, Вечный, Бог наш, потому что мы полагаемся на Тебя и во имя Твоё мы вышли против этого полчища. Вечный, Ты наш Бог, не дай человеку одержать над Тобой победу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Аса воззвал к Господу, Богу своему, и сказал: «Господи, только Ты можешь помочь слабым устоять против сильных! Помоги нам, Господи, Боже наш! Мы уповаем на Тебя. Мы сражаемся против этого огромного войска во имя Твоё. Господи, Ты — наш Бог! Не допусти, чтобы кто-либо одержал победу над тобой!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Аса призвал ГОСПОДА, Бога своего, и сказал: «О ГОСПОДИ! Ты не взираешь на лица и помогаешь и могучему, и слабому! Помоги нам, ГОСПОДИ, Боже наш, ибо на Тебя мы уповаем и от Твоего имени вышли против этих полчищ! Ты — ГОСПОДЬ, Бог наш. Да не одолеет Тебя смертный!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Аса воззвал к Господу, своему Богу, и сказал: Господи! Не в Твоей ли силе помочь сильному или бессильному? Помоги же нам, Господи, наш Бог: ибо мы на Тебя надеемся и во имя Твоё мы вышли против этого множества. Господи! Ты наш Бог: да не превозможет Тебя человек.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И разбил Господь кушитов, так что они обратились в бегство перед Асой и иудеями.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И воззвал Аса к Господу, Богу своему, и сказал: «Господи! Не в Твоей ли силе помочь сильному или бессильному? Помоги же нам, Господи, Боже наш, ибо мы на Тебя уповаем и во имя Твое вышли мы против множества этого. Господи! Ты Бог наш. Да не превозможет Тебя человек».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Аса воззвал к Господу, своему Богу, и сказал: — Господи, никто, кроме Тебя, не сможет помочь бессильному устоять против могучего. Помоги нам, Господи, Бог наш, потому что мы полагаемся на Тебя, и во имя Твое мы вышли против этого полчища. Господи, Ты наш Бог, не дай человеку одержать над Тобой победу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Аса воззвал к Господу, своему Богу, и сказал: – Господи, никто, кроме Тебя, не сможет помочь бессильному устоять против могучего. Помоги нам, Господи, Бог наш, потому что мы полагаемся на Тебя и во Имя Твое мы вышли против этого полчища. Господи, Ты наш Бог, не дай человеку одержать над Тобой победу.
Russian Synodal 1876
И поразил Господь Ефиоплян пред лицем Асы и пред лицем Иуды, и побежали Ефиопляне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Аса воззвал к Вечному, своему Богу, и сказал: - Вечный, нет подобного Тебе, чтобы помочь бессильному устоять против могучего. Помоги нам, Вечный, Бог наш, потому что мы полагаемся на Тебя и во имя Твоё мы вышли против этого полчища. Вечный, Ты наш Бог, не дай человеку одержать над Тобой победу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Аса воззвал к Господу, Богу своему, и сказал: "Господи, только Ты можешь помочь слабым людям стоять против сильных людей! Помоги нам, Господи, Боже наш! Мы уповаем на Тебя. Мы сражаемся против этого огромного войска во имя Твоё. Господи, Ты наш Бог! Не допусти, чтобы победили Тебя!"