2 Chronicles 16:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь глаза Вечного осматривают всю землю, чтобы укреплять тех, чьи сердца всецело преданы Ему. Ты сделал глупость, и отныне у тебя постоянно будут войны.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Глаза Господа осматривают всю землю в поисках людей, которые преданы Ему, чтобы сделать их сильными. Аса, ты поступил неразумно, и поэтому отныне тебя будут преследовать войны».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо очи ГОСПОДА видят всю землю, чтобы дать силу тем, кто предан Ему всем сердцем. Безрассудно ты поступил в этом деле, потому и будут у тебя отныне войны».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо глаза Господа обозревают всю землю, чтобы поддерживать тех, чьё сердце вполне предано Ему. Ты поступил теперь безрассудно. За то с этого дня будут у тебя войны.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо глаза Господни обозревают всю землю, чтобы являть Ему Свою силу для спасения тем, чьё сердце нераздельно обращено к Нему. Но ты в этом случае поступил глупо, ибо отныне ты беспрерывно будешь вести войны.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо очи Господа обозревают всю землю, чтобы поддерживать тех, [чье] сердце вполне предано Ему. Безрассудно ты поступил теперь. За то отныне будут у тебя войны».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь глаза Господа осматривают всю землю, чтобы укреплять тех, чьи сердца всецело преданы Ему. Ты сделал глупость, и отныне у тебя постоянно будут войны.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь глаза Господа осматривают всю землю, чтобы укреплять тех, чьи сердца всецело преданы Ему. Ты сделал глупость, и отныне у тебя постоянно будут войны.
Russian Synodal 1876
ибо очи Господа обозревают всю землю, чтобы поддерживать тех, [чье] сердце вполне предано Ему. Безрассудно ты поступил теперь. За то отныне будут у тебя войны.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь глаза Вечного осматривают всю землю, чтобы укреплять тех, чьи сердца всецело преданы Ему. Ты сделал глупость и отныне будешь воевать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Глаза Господа осматривают всю землю, ища людей, которые преданы Ему, чтобы Он мог сделать этих людей сильными. Аса, ты поступил неразумно, и поэтому отныне у тебя будут войны".