2 Chronicles 18:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда он пришёл, царь спросил его: — Михей! Идти ли нам воевать с Рамотом Галаадским или не ходить? — Идите конечно и будьте победителями, — ответил он. — Город обязательно будет отдан в ваши руки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Михей пришёл к Ахаву, царь спросил его: «Идти ли мне с царём Иосафатом войной на Рамоф Галаадский или нет?» Михей ответил: «Да! Иди и сразись. Господь позволит тебе победить».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пришел Михей к царю. Тот спросил его: «Михей, идти ли мне войной на Рамот Гиладский или не идти?» Михей ответил: «Идите, будет у вас победа! Враги будут отданы в ваши руки».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он пришёл к царю, и царь сказал ему: Михей, идти ли нам войной на Рамоф Галаада, или удержаться? И тот сказал: идите, будет вам успех, и они будут преданы в ваши руки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же он пришёл к царю, то этот спросил его: »Михей, пойти ли нам в поход против Рамофа в Галааде, или мне воздержаться от этого?« Он отвечал: »Идите, вы будете иметь успех, ибо они будут преданы в руку вам!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел он к царю, и сказал ему царь: «Михей, идти ли нам войной на Рамоф галаадский или удержаться?» И сказал тот: «Идите, будет вам успех, и они преданы будут в руки ваши».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда он пришел, царь спросил его: — Михей! Идти ли нам воевать с Рамотом Галаадским или нет? — Идите конечно, и будьте победителями — ответил он. — Город обязательно будет отдан в ваши руки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда он пришел, царь спросил его: – Михей! Идти ли нам воевать с Рамотом Галаадским или нет? – Идите конечно, и будьте победителями – ответил он. – Город обязательно будет отдан в ваши руки.
Russian Synodal 1876
И пришел он к царю, и сказал ему царь: Михей, идти ли нам войной на Рамоф Галаадский, или удержаться? И сказал тот: идите, будет вам успех, и они преданы будут в руки ваши.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда он пришёл, царь спросил его: - Михей! Идти ли нам воевать с гилеадским Рамотом или нет? - Идите, - сказал он, - будьте победителями, город будет отдан в ваши руки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем Михей пришёл к царю Ахаву. Царь сказал ему: "Михей, должен ли я пойти на войну в Рамоф Галаадский или нет?" Михей ответил: "Иди. У тебя будет удача. Бог позволит тебе разбить этот народ".