2 Chronicles 18:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда начальники над колесницами увидели Иосафата, они подумали: «Это царь Исраила». И они повернули, чтобы напасть на него, но Иосафат закричал, и Вечный пришёл к нему на помощь. Аллах отвёл их от него:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Во время битвы начальники колесниц увидели Иосафата и, думая, что это израильский царь, повернули, чтобы убить его. Но Иосафат закричал, и Господь помог ему. Бог сделал так, чтобы начальники колесниц отвернулись от Иосафата.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И когда начальники колесничного войска увидели Иосафата, то решили, что он и есть царь израильский, и окружили его, чтобы схватить его. Но Иосафат воззвал к Богу, и ГОСПОДЬ помог ему, отвел от него врагов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда начальники колесниц увидели Иосафата, то подумали: это царь Израиля, – и окружили его, чтобы сразиться с ним. Но Иосафат закричал, и Господь помог ему, и Бог отвёл их от него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же командующие боевыми колесницами увидели Иосафата, то они подумали, что он царь Израиля, и обратились со всех сторон против него, чтобы атаковать его. Тогда Иосафат поднял крик, и Господь помог ему в том, что Бог отвлёк их от него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда увидели Иосафата начальники колесниц, то подумали, это царь израильский. И окружили его, чтобы сразиться с ним. Но Иосафат закричал, и Господь помог ему, и отвел их Бог от него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда начальники над колесницами увидели Иосафата, они подумали: «Это царь Израиля». И они повернули, чтобы напасть на него, но Иосафат закричал, и Господь пришел к нему на помощь. Бог отвел их от него:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда начальники над колесницами увидели Иосафата, они подумали: «Это царь Израиля». И они повернули, чтобы напасть на него, но Иосафат закричал, и Господь пришел к нему на помощь. Бог отвел их от него:
Russian Synodal 1876
И когда увидели Иосафата начальники колесниц, то подумали: это царь Израильский, – и окружили его, чтобы сразиться с ним. Но Иосафат закричал, и Господь помог ему, и отвел их Бог от него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда начальники над колесницами увидели Иосафата, они подумали: "Это царь Исраила". И они повернули, чтобы напасть на него, но Иосафат закричал, и Вечный пришёл ему на помощь. Всевышний отвёл их от него,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда начальники колесниц увидели Иосафата, они подумали: "Это Ахав, царь Израильский!" Они повернулись к Иосафату, чтобы напасть на него. Но Иосафат закричал, и Господь помог ему. Бог сделал так, чтобы начальники колесниц отвернулись от Иосафата.