2 Chronicles 2:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но кто в силах построить Ему дом, если небеса и даже небеса небес не могут Его вместить? И кто я, чтобы строить Ему дом? Это лишь будет место для жертвоприношений Ему.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никто не может построить дом, чтобы Бог жил в нём. Даже небеса и вся вселенная не могут вместить нашего Бога! Я недостоин построить храм для Него. Я могу только построить место для сожжения благовонного курения в Его честь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кому под силу построить Храм Ему, когда небеса и небеса небес не могут вместить Его? Кто я пред Ним, чтобы воздвигнуть Ему Храм? Разве лишь чтобы здесь возносить жертвоприношения перед Ним…
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И достанет ли у кого силы построить Ему дом, когда небо и небеса небес не вмещают Его? И кто я, чтобы мог построить Ему дом? Разве только для курения перед Его лицом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так пошли же мне теперь человека, который разбирается в работах по золоту и серебру, по меди и железу, разбирается в работах с красным пурпуром, кармазино-цветными материалами и синим пурпуром и способен резать камни вместе с мастерами, которые находятся в моём распоряжении в Иуде и которых уже приобрёл отец мой Давид.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И достанет ли у кого силы построить Ему дом, когда небо и небеса небес не вмещают Его? И кто я, чтобы мог построить Ему дом? Разве [только] для курения пред лицом Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но кто в силах построить Ему дом, если небеса и даже небеса небес не могут Его вместить? И кто я, чтобы строить Ему дом? Я могу, разве что, возжигать перед Ним благовония.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но кто в силах построить Ему дом, если небеса и даже небеса небес не могут Его вместить? И кто я, чтобы строить Ему дом? Я могу, разве что, возжигать перед Ним благовония.
Russian Synodal 1876
Итак пришли мне человека, умеющего делать [изделия] из золота, и из серебра, и из меди, и из железа, и из [пряжи] пурпурового, багряного и яхонтового [цвета], и знающего вырезывать резную работу, вместе с художниками, какие есть у меня в Иудее и в Иерусалиме, которых приготовил Давид, отец мой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но кто в силах построить Ему дом, если небеса, даже вселенная, не могут Его вместить? И кто я, чтобы строить Ему дом? Я могу, разве что, сжигать перед Ним приношения.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никто не может построить дом, чтобы Бог жил в нём. Даже небеса не могут вместить нашего Бога, и даже вселенная не может вместить его! Так и я не могу построить храм для Бога. Я могу только построить место для воскурения фимиама в Его честь.