2 Chronicles 20:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аммонитяне и моавитяне напали на жителей горы Сеир, чтобы губить и уничтожать их, а покончив с жителями Сеира, принялись убивать друг друга.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Аммонитяне и моавитяне стали воевать против народа с горы Сеир. Они убили и уничтожили всех людей с горы Сеир, а когда покончили с ними, стали убивать друг друга.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Аммонитяне с моавитянами напали на жителей горы Сеир и стали убивать их и уничтожать, а когда перебили всех до последнего, принялись истреблять друг друга.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо Аммонитяне и Моавитяне восстали на обитателей горы Сеира, побивая и истребляя их, а когда покончили с жителями Сеира, тогда стали истреблять друг друга.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо аммонитяне и моавитяне поднялись против жителей гор Сеира, чтобы уничтожить и истребить их, и когда они покончили с жителями Сеира, тогда один помог другому к взаимному уничтожению.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо восстали аммонитяне и моавитяне на обитателей горы Сеир, побивая и истребляя [их], а когда покончили с жителями Сеира, тогда стали истреблять друг друга.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Аммонитяне и моавитяне напали на жителей горы Сеир, чтобы губить и уничтожать их, а покончив с жителями Сеира, принялись убивать друг друга.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Аммонитяне и моавитяне напали на жителей горы Сеир, чтобы губить и уничтожать их, а покончив с жителями Сеира, принялись убивать друг друга.
Russian Synodal 1876
ибо восстали Аммонитяне и Моавитяне на обитателей горы Сеира, побивая и истребляя [их], а когда покончили с жителями Сеира, тогда стали истреблять друг друга.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Аммонитяне и моабитяне напали на жителей горы Сеир, чтобы губить и уничтожать их, а покончив с жителями Сеира, принялись убивать друг друга.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Аммонитяне и моавитяне стали драться против людей с горы Сеира. Они убили и уничтожили всех людей с горы Сеира, а когда покончили с ними, то стали убивать друг друга.