2 Chronicles 20:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Иосафат со своими людьми пришли, чтобы забрать у них свою добычу, они нашли у них много добра, одежды и дорогих вещей — больше, чем могли унести. Добычи было так много, что им пришлось собирать её три дня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иосафат и его народ пришли забрать ценные вещи. Они нашли много животных, ценностей, одежд и драгоценных вещей и взяли их себе. Они нашли больше добра, чем могли унести. Три дня израильтяне собирали ценные вещи с мёртвых тел, так всего было много!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Иосафат и весь народ спустились собрать добычу. Нашли они у врагов много добра — одежды и драгоценностей; столько собрали, что не могли унести. Три дня они уносили добычу, так она была велика.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иосафат и его народ пришли забирать добычу, и нашли у них во множестве и имущество, и одежды, и драгоценные вещи, и набрали себе столько, что не могли нести. И три дня они забирали добычу; так велика была она!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иосафат пришёл со своим войском, чтобы разграбить то, что те имели при себе, и они нашли у них множество скота и имущества, одежд и ценных вещей, и взяли в добычу из этого так много, что не могли унести его; 3 дня обирали они: так много было добычи.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел Иосафат и народ его забирать добычу, и нашли у них во множестве и имущество, и одежды, и драгоценные вещи, и набрали себе столько, что не [могли] нести. И три дня они забирали добычу, так велика [была] она!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иосафат со своими людьми пришли, чтобы забрать у них свою добычу, и нашли у них много добра, одежды и дорогих вещей — больше, чем могли унести. Добычи было так много, что им пришлось собирать ее три дня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Иосафат со своими людьми пришли, чтобы забрать у них свою добычу, они нашли у них много добра, одежды и дорогих вещей – больше, чем могли унести. Добычи было так много, что им пришлось собирать ее три дня.
Russian Synodal 1876
И пришел Иосафат и народ его забирать добычу, и нашли у них во множестве и имущество, и одежды, и драгоценные вещи, и набрали себе столько, что не [могли] нести. И три дня они забирали добычу; так велика [была] она!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Иосафат со своими людьми пришли, чтобы забрать у них свою добычу, они нашли много скота, добра, одежды и дорогих вещей - больше, чем могли унести. Добычи было так много, что им пришлось собирать её три дня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иосафат и его народ пришли забрать ценные вещи. Они нашли много животных, богатства, одежды и драгоценных вещей и взяли их себе, и добра было больше, чем они могли унести. Три дня они собирали ценные вещи с мёртвых тел, так всего было много!