2 Chronicles 20:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иосафат жил так, как Аса, его отец, до него, делая всё, что желал Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он следовал по пути отца своего Асы и не сходил с него, творя то, что праведно в глазах ГОСПОДА.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он ходил путём своего отца Асы и не уклонился от него, делая угодное в глазах Господа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он ходил по пути отца своего Асы, не уклоняясь от него, так что он делал то, что было благоугодно Господу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ходил он путем отца своего Асы и не уклонился от него, делая угодное в очах Господних.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Господа.
Russian Synodal 1876
И ходил он путем отца своего Асы и не уклонился от него, делая угодное в очах Господних.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он ходил по путям своего отца Асы и не уклонялся от них, он делал то, что было правильно в глазах Вечного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иосафат жил правильно, как жил его отец Аса. Иосафат не свернул с пути Асы. Иосафат поступал правильно в глазах Господа.