2 Chronicles 20:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он договорился с ним построить флотилию торговых кораблей. Когда они были построены в Эцион-Гевере,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иосафат присоединился к Охозии, чтобы построить корабли и отправиться в город Фарсис. Они построили корабли в городе Ецион-Гавер.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они объединились, чтобы построить корабли для плавания в Таршиш. Корабли были построены в Ецьон-Гевере.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и соединился с ним, чтобы построить корабли для отправления в Фарсис; и они построили корабли в Ецион-Гавере.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и заключил он союз с ним, чтобы строить корабли, которые должны были плавать в Тарсис, и они действительно строили корабли в Ецион-Гевере.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и соединился с ним, чтобы построить корабли для отправления в Фарсис; и построили они корабли в Ецион-Гавере.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он договорился с ним построить флотилию кораблей, чтобы отправить их в Таршиш. Корабли были построены в Эцион-Гевере,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он договорился с ним построить флотилию кораблей Таршиша. Когда они были построены в Эцион-Гевере,
Russian Synodal 1876
и соединился с ним, чтобы построить корабли для отправления в Фарсис; и построили они корабли в Ецион–Гавере.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он договорился с ним построить флотилию кораблей для дальних плаваний. Когда они были построены в порту Эцион-Гевера,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иосафат присоединился к Охозии, чтобы построить корабли и отправиться в город Фарсис. Они построили корабли в городе Ецион-Гавере.