2 Chronicles 21:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты ходил путями царей Исраила и ввёл Иудею и жителей Иерусалима в распутство по примеру дома Ахава. Ты убил своих братьев — дом твоего отца, которые были лучше тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты жил так, как жили израильские цари. Ты заставил народ Иудеи и Иерусалима не делать того, что хотел Бог. Так поступал Ахав и его семья, которые не были преданы Богу. Твои братья были лучше тебя, но ты убил их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но пошел по пути царей израильских и ввел Иудею и жителей Иерусалима в распутство, как делал всё это род Ахава, за то, что ты убил своих братьев, сыновей отца твоего, которые были лучше тебя, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а пошёл путём царей Израиля и ввёл Иудею и жителей Иерусалима в блуд, как дом Ахава вводил их в блужение, ещё же ты умертвил и твоих братьев, дом твоего отца, которые лучше тебя,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но ходишь по образу царей Израиля и склонил Иуду и жителей Иерусалима по делам дома Ахава к идолослужению, и кроме того велел убить братьев твоих, весь дом отца твоего, их, которые всё же были лучше тебя:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а пошел путем царей израильских и ввел в блужение Иудею и жителей Иерусалима, как вводил в блужение дом Ахавов, еще же и братьев твоих, дом отца твоего, которые лучше тебя, ты умертвил,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты ходил путями царей Израиля и ввел Иудею и жителей Иерусалима в распутство по примеру дома Ахава. Ты убил своих братьев — дом твоего отца, которые были лучше тебя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты ходил путями царей Израиля и ввел Иудею и жителей Иерусалима в распутство по примеру дома Ахава. Ты убил своих братьев – дом твоего отца, – которые были лучше тебя.
Russian Synodal 1876
а пошел путем царей Израильских и ввел в блужение Иудею и жителей Иерусалима, как вводил в блужение дом Ахавов, еще же и братьев твоих, дом отца твоего, которые лучше тебя, ты умертвил,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты ходил по путям царей Исраила и ввёл Иудею и жителей Иерусалима в распутство, по примеру дома Ахаба. Ты убил своих братьев - семью твоего отца, которые были лучше тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты жил так, как жили израильские цари. Ты заставил народ Иудеи и Иерусалима не делать то, что хотел Бог. Так делал Ахав и его семья. Они не были преданы Богу. Ты убил своих братьев, которые были лучше тебя.