2 Chronicles 21:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они двинулись на Иудею, вторглись в неё и захватили всё добро, какое нашлось во дворце царя, вместе с его сыновьями и жёнами. Они не оставили ему никого из сыновей, кроме Охозии, самого младшего.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Эти люди напали на Иудею, забрали все богатства, принадлежавшие царскому дому, а также увели сыновей и жён Иехорама. Остался только младший сын Иехорама, которого звали Охозия.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они выступили против Иорама и ворвались в Иудею. Захватили они всё имущество царского дворца и сыновей и жен царя. Ни одного сына не осталось у царя, кроме младшего сына Охозии.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и они пошли на Иудею и ворвались в неё, и захватили всё имущество, находившееся в доме царя, также и его сыновей и его жён; и не осталось у него сына, кроме Охозии, меньшего из его сыновей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так что они пришли против Иуды, вторглись в землю и унесли всё имущество и добро, которое находилось во дворце царя, а также его сыновей и жён, так что у него не осталось ни одного сына, кроме Иоахаса, младшего из его сыновей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и они пошли на Иудею, и ворвались в нее, и захватили все имущество, находившееся в доме царя, также и сыновей его, и жен его; и не осталось у него сына, кроме Охозии, меньшего из сыновей его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они двинулись на Иудею, вторглись в нее и захватили все добро, какое нашлось во дворце царя, вместе с его сыновьями и женами. Они не оставили ему никого из сыновей, кроме Охозии, самого младшего.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они двинулись на Иудею, вторглись в нее и захватили все добро, какое нашлось во дворце царя, вместе с его сыновьями и женами. Они не оставили ему никого из сыновей, кроме Охозии, самого младшего.
Russian Synodal 1876
и они пошли на Иудею и ворвались в нее, и захватили все имущество, находившееся в доме царя, также и сыновей его и жен его; и не осталось у него сына, кроме Охозии, меньшего из сыновей его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они двинулись на Иудею, вторглись в неё и захватили всё добро, какое нашлось во дворце царя, вместе с его сыновьями и жёнами. Они не оставили ему никого из сыновей, кроме Охозияха, самого младшего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Эти люди напали на Иудею, забрали все богатства, принадлежавшие царскому дому, забрали сыновей и жён Иорама. Остался только младший сын Иорама, которого звали Охозия.